Quando le cose si fanno difficili, non bisogna prendere e andarsene.
When things get hard, you don't just up and move out.
Quando le cose si fanno difficili sul lavoro, lei a chi si rivolge?
When things get tough at work where do you turn?
Siete gentili, ma se le cose si fanno difficili, se sono preoccupato, sapete cosa faccio.
That's sweet, but when things get tough, when I feel a worry coming on you know what I do.
Che anche quando le cose si fanno difficili... diventano comunque facili.
That even when things got hard that they were easy.
Glielo portiamo via solo perché le cose si fanno difficili?
Just take that all away because it's difficult?
E' quello che fai quando le cose si fanno difficili, te ne vai.
It's what you do when things get tough, you leave.
Taglia corto e se ne va quando le cose si fanno difficili.
Cutting and running when things get tough!
E' quando i tempi si fanno difficili che serve di piu' la creativita'.
See, this is my point. When times are tough that's when you need creativity the most.
Le cose si fanno difficili e vuoi andartene.
Things get a little real, and you want to take off.
Ma quando le cose si fanno difficili, bisogna aggrapparsi con forza ai sogni.
But when times are tough, we need tough dreams.
se scappa ogni volta che le cose si fanno difficili.
You can't just storm out whenever anything gets painful.
Non ti tiri indietro quando le cose si fanno difficili.
You don't back down when things get hard.
Sheldon, è possibile che quando le cose si fanno... difficili, tu ti... arrendi?
Sheldon, is it possible that when things get really difficult, you just give up?
Quando le cose si fanno difficili, noi rimaniamo uniti.
Things get tough, we stick together.
ed e' li' che le cose si fanno difficili.
and that's when things got knocked into 12th gear.
Che possono semplicemente andarsene quando le cose si fanno difficili?
They can just leave when things get uncomfortable?
Accettare i compiti idioti significa non arrendersi quando le cose si fanno difficili.
Part of embracing the suck is to not give up when things get suckier.
E quando c'e' una storia tra due persone, e le cose si fanno difficili, e' facile cadere tra le braccia dell'opzione piu' vicina e piu' sgualdrina.
And when there is a history between two people and things get rough, it is easiest to fall into the arms of the closest, sluttiest option.
"Le cose si fanno difficili. Mi trovero' un altro uomo."
"Things are hard, I'll just find another man."
Quando le cose si fanno difficili, e' allora che devi restare positivo.
When things are the toughest, that's when you got to stay positive.
Quando le cose si fanno difficili le dico "devi essere forte".
When things get tough, I say to her you need to be strong.
Sei bravissimo a dire la cosa perfetta quando la vita e' semplice, ma quando le scelte si fanno difficili, scappi via.
You're very good at saying the perfect thing when life is easy, but when choices get hard, you run away.
E vieni da me... quando le cose si fanno difficili per te. Oppure quando tutto va male.
And you only ever come to me when things get hard for you, or when everything is going wrong.
Anche se di solito, quando... le cose si fanno difficili, ci metti ancora più impegno.
Although usually when things get tough, you dig in all the more.
Sono le persone con cui nasci e quelle che ti scegli, che ti coprono le spalle quando le cose si fanno difficili.
It's the people you're born to and the people you choose, who stand beside you when things are hard.
E' qui che le cose si fanno difficili.
Well, that's where things get a little tricky.
Metti su famiglia, le cose si fanno difficili e molli tutto.
You start a family, the going gets tough, you ditch 'em.
Quando le cose si fanno difficili, posso ancora andare a parlare con lui.
When things get rough, I can still go talk to him.
Hai un uomo testardo fra le mani, Addison, e non va bene darsela a gambe quando le cose si fanno difficili.
You got a stubborn man on your hands, and it's not okay to just walk away when things get hard.
Quando le cose si fanno difficili io filo via.
When things get hard, I walk away.
Molte persone si tirano indietro quando le cose si fanno difficili.
You know, a lot of people bail when things start to get difficult.
Ammettilo, ti arrendi quando le cose si fanno difficili.
You back down when things get tough. I do not back...
Ci siamo sposati per poterci sostenere a vicenda quando le cose si fanno difficili.
We got married so that we could be there for each other when things got tough.
Quindi le cose si fanno difficili e te ne vai?
So the going gets rough and you just quit. No.
Riesco a sentirlo quando mi tocchi, riesco... a vederlo quando mi guardi, ma... quando le cose si fanno difficili tu scappi.
I can feel it when you touch me, I can... see it, when you look at me, but... When things gets difficult, you go away.
Ogni volta che mi deprimo e le cose si fanno difficili vengo qui sopra e lo guardo.
Every now and then when my life's getting me down and things are tough, I just come up here and I look at it.
Le cose si fanno difficili a volte, ma... sono ossi duri.
Gets a little crazy sometimes, but it's a tough bunch of guys.
Quando le cose si fanno difficili, fuggiamo.
When things get tough, we take off.
So che quando le cose si fanno difficili voi scappate.
I know that when things get hard, you run.
E, quando le cose si fanno difficili, Owen, sì, quel pezzo di carta ti ricorda... perché ci si è messi insieme, capisci?
And when things get hard, Owen, Yeah, it is that piece of paper that reminds you of why you got together in the first place, you know?
Ti batti per i tuoi pazienti anche se hai pochissime possibilita' di successo, ma quando le cose si fanno difficili nella vita personale, te ne vai.
You fight for your patients against the worst possible odds, but when things get messy personally, you're gone...
Esperanza si sforza di andare avanti quando le cose si fanno difficili.
Esperanza struggles to go on when things get difficult.
Per questo spesso, nei negoziati, quando le cose si fanno difficili le persone vanno a camminare nei boschi.
That's why in negotiations, often, when things get tough, people go for walks in the woods.
Dove andare quando le cose si fanno difficili?
And where do we go where the going gets tough?
Come fate a rimanere insieme quando le cose si fanno difficili? E come sai quando è il momento di tagliare la corda?
How do you stay in love when things get difficult, and how do you know when to just cut and run?
Alcuni coppie di ottuagenari possono bisticciare un giorno sì e un giorno no, ma finché sentono di poter davvero contare sull'altro quando le cose si fanno difficili quei litigi non scalfiscono per nulla i loro ricordi.
Some of our octogenarian couples could bicker with each other day in and day out, but as long as they felt that they could really count on the other when the going got tough, those arguments didn't take a toll on their memories.
Secondo: quando le cose si fanno difficili o dolorose, cerca di stare aperta.
Two: when things get difficult or painful, try to stay open.
1.1317541599274s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?